Цитати про історію
˗
Historia
est magistra vitae
˗
Знання того, що ми можемо знати, є філософія; покірність і гіпотеза там, де
зникає знання, є релігія.
Іоахім Рахель
|
˗ Самий глибокий колодязь зруйнованих бажань ховає
історія. - Семюел Джонсон
˗ перемоги не вершать історію, а лише переписують її
по-своєму. Це заважає переможеним врахувати помилки і зробити правильні
висновки з власного горя. Вільгельм Швебель
˗ Наплювацьке ставлення до людей можна пояснити
відповідальністю перед історією. - А. Камю
˗ Померлі люди деколи привносять у наш світ більше
користі, ніж сучасні політики. Михайло Михайлович Пришвін
˗ Історія - понівечена модель чийогось минулого,
подана часто під якимсь однобоким, мізерним кутом, абсолютно не відображає
тогочасну дійсність. - А. Бірс
˗ Історія різних народів показує, як глибоко
вкоренилася в нас схильність приписувати надлюдські властивості тим, хто
володіє талантами або просто займає видне положення. Я не сумніваюся, що
напівбоги і навіть боги давнини - всього лише ті наші предки, яких високо
шанували. - Т. Уайлдер
˗ Історія вчить лише тому, що вона ніколи нічому не
навчила народи. - Г. Гегель
˗ Історія вчить, які помилки нам належить зробити. -
Цитати Пітера
˗ Історія - це виключно процес олюднення людства. -
Л. Фейєрбах
˗ Перший закон історії - боятися якої б то не було
неправди, а потім - не боятися якої б то ні було правди. - Цицерон
˗ Ніяке століття не в змозі написати своєї власної
історії. - Спенсер Г.
˗ Не благородні діяння людей, а діяння, що
завершилися успіхом, - ось що поспішає зафіксувати історія. - Бігер Г.
˗ Історичне діяння буває закінчено не тільки, коли
воно звершилося, а лише після того, як воно стає надбанням нащадків. - Цвейг С.
˗ Історія - сукупність злочинів, безумств і нещасть,
серед яких помічаються деякі чесноти, деякі щасливі часи, подібно того як серед
дикої пустелі там і сям виявляються людські поселення. - Вольтер
˗ Історія - постаріла сучасність.
˗ Історія - то що відбувається, яке, перетинаючи час,
знищуючи його, стикається з вічним. - К. Ясперс
˗ Історія - це в більшості своїй трагедія народу по
дурості вінценосних осіб, пихатих політиків, а також явних пройдисвітів . - В.
Зубков
˗ Історія - це апеляційна скарга на сучасні омани,
подана до суду потомства. - С. Сегюр
˗
Перелистайте
историю всех народов земли: везде религия превращает невинность в преступление,
а преступление объявляет невинным.
˗
Д.Дідро
˗
Христианами
становятся, а не рождаются
˗
Тертуліан
˗
Религия —
важный предмет в женских школах. Она, как бы на нее ни смотреть, есть
надежнейшая гарантия для матерей и мужей. Школа должна научить девушку верить,
а не думать.
Цитати
відомих людей
˗
Мудрий знає, як
поводитися й там, де не має досвіду; дурний помиляється навіть у тому, що вчив (Іоанн Дамаскін)
˗
Існує три різновиди людей: ті, що
бачать; ті, що бачать, коли їм показують; та ті, що нічого не бачать (Леонардо да Вінчі)
Латинські приказки
джерело Латинские пословицы. Реж. Доступу : https://ru.wikiquote.org/wiki
-
A Deo rex, a rege lex
˗
Дословный перевод: От Бога король, от короля закон.
˗
A nullo diligitur, qui neminem diligit.
˗
Никто не любит того, кто сам никого не любит.
˗
Ab altero expectes, alteri quod feceris.
˗
Жди от другого того, что сам ты сделал другому.
˗
Источник: Публилий Сир
˗
Ab aqua silente cave.
˗
Дословный перевод: Остерегайся тихой воды.
˗
Русский аналог: В тихом омуте черти водятся.
˗
Abducet praedam, cui occurit prior.
˗
Кто первым пришел, тот и уносит добычу.
˗
Русский аналог: Кто первым встал, того и тапки.
˗
Abeunt studia in mores.
˗
Занятия накладывают отпечаток на характер.
˗
Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.
˗
Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим.
˗
Русский аналог: Дурака учить — что мертвого лечить.
˗
Absit omen.
˗
Дословный перевод: Да не послужит это дурной приметой.
˗
Abstractum pro concreto.
˗
Абстрактность вместо конкретного.
˗
Absurdum per absurdum.
˗
Непонятное через непонятное.
˗
Abyssus abyssum invocat.
˗
Дословный перевод: Бездна взывает к бездне.
˗
Источник: Псалом 41:8
˗
Accidit in puncto, quod non contigit in anno.
˗
Дословный перевод: В один миг случается то, на что не надеешься и годами.
˗
Accipere quid ut justitiam facias, non est tam
accipere quam extorquere.
˗
Принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько
принятие, — сколько вымогательство.
˗
Actum ne agas.
˗
С чем покончено, к тому не возвращайся.
˗
Ad absurdum.
˗
До абсурда (довести).
˗
Ad Kalendas Graecas
˗
Дословный перевод: До греческих календ (отложить на неопределённый срок)
˗
Русский аналог: После дождичка в четверг.
˗
Ad poenitendum properat, cito qui judicat.
˗
Кто быстро решает, скоро кается.
˗
Русский аналог: Поспешишь — людей насмешишь.
˗
Ad primos ictus non corruit ardua quercus.
˗
С первого удара не падает высокий дуб.
˗
Русский аналог: Москва не сразу строилась.
˗
Aditum nocendi perfido praestat fides.
˗
Дословный перевод: Доверие, оказанное вероломному, даёт ему возможность
вредить.
˗
Источник: Сенека
˗
Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis.
˗
Главное правило в жизни — ничего сверх меры
˗
Aes debitorem leve, grave inimicum facit.
˗
Небольшой долг делает должником, а большой — врагом.
˗
Alea jacta est
˗
Дословный перевод: Жребий брошен (назад дороги нет).
˗
Aliis inserviendo consumor. Aliis lucens uror.
˗
Служа другим, себя трачу. Светя другим, сгораю.
˗
Alter ego
˗
Дословный перевод: Второе «Я».
˗
Alma mater
˗
Дословный перевод: Мать-кормилица.
˗
Amat victoria curam.
˗
Дословный перевод: Победа любит заботу.
˗
Amantes amentes.
˗
Дословный перевод: Влюбленные — безумные.
˗
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt.
˗
Дословный перевод: Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной.
˗
Русский аналог: В чужом глазу соломинку заметишь, в своем бревна не видишь.
˗
Amici fures temporis.
˗
Дословный перевод: Друзья — воры времени.
˗
Amicitia aequalitas.
˗
Дружба — это равенство.
˗
Amicus certus in re incerta cernitur.
˗
Дословный перевод: Верный друг познается в неверном деле (в беде).
˗
Источник: Энний
˗
Amicus verus — rara avis.
˗
Дословный перевод: Верный друг — редкая птица.
˗
Источник: Плавт
˗
Amicus verus cognoscitur amore, more, ore, re
˗
Amicus (mihi) Plato, sed magis amica veritas.
˗
Дословный перевод: Платон — друг, но больший друг истина (Платон мне
друг, но истина дороже).
˗
Источник: Аристотель
˗
Amor vincit omnia.
˗
Любовь побеждает всё.
˗
Amor caecus.
˗
Дословный перевод: Любовь слепа.
˗
Amoris vulnus sanat idem, qui facit.
˗
Рану любви лечит тот, кто
её наносит.
˗
Amor non est medicabilis herbis.
˗
Дословный перевод: Любовь травами не
лечится.
˗
Animis opibusque parati
˗
Готовы душою и действием
˗
Aquila non captat muscas.
˗
Орел не ловит мух.
˗
Aquilam volare doces
˗
Дословный перевод: Ты учишь орла летать.
˗
Дословный перевод: Аргумент к человеку
˗
Аргумент, основанный на личности оппонента, а не на сути дискуссии,
объективных фактах и логических рассуждениях.
˗
Ars longa, vita brevis
˗
Искусство вечно, жизнь коротка.
˗
At fiat voluntas tua
˗
И да будет воля твоя, и да свершится воля твоя
˗
Áudentés fortúna juvát.
˗
Дословный перевод: Смелым судьба помогает.
˗
Источник: Вергилий, «Энеида» (X,
284)
˗
Aurea mediocritas.
˗
Дословный перевод: Золотая середина.
˗
Источник: Гораций, «Оды», II, 10, 5
˗
Aut bene, aut nihil.
˗
Дословный перевод: Или хорошо, или ничего.
˗
Aut Caesar, aut nihil
˗
Или Цезарь, или ничто
˗
Девиз Чезаре Борджа
˗
Ave Caesar, imperator, morituri te salutant.
˗
Дословный перевод: Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть
приветствуют тебя (приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору).
˗
Источник: Светоний, «Божественный Клавдий» , XXI, 6
˗
Barba crescit, caput nescit.
˗
Дословный перевод: Борода выросла, а ума нет.
˗
Barba non facit philosophum.
˗
Дословный перевод: Борода не делает философом.
˗
Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum
caelorum.
˗
Дословный перевод: Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит Царство
Небесное.
˗
Источник: Библия (От Матфея 5:3)
˗
Bellum omnim contra omnes.
˗
Дословный перевод: Война всех против всех.
˗
Benefacta male locata malefacta arbitror.
˗
Дословный перевод: Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю
злодеяниями.
˗
Источник: Цицерон
˗
Bis dat, qui cito dat.
˗
Дословный перевод: Вдвойне дает, кто дает скоро.
˗
Источник: Публилий Сир
˗
Дважды помог, кто скоро помог
˗
Caesarem decet stantem mori.
˗
Дословный перевод: Цезарю подобает умереть стоя.
˗
Источник: сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.
˗
Carmina morte carent
˗
Дословный перевод: Стихи лишены смерти.
˗
Источник: Овидий, «Любовные элегии»,
(I, 15.32)
˗
Дословный перевод: Лови (каждый) день
˗
Источник: Гораций, «Оды» (I, 11.8)
˗
Carthago delenda est (Carthaginem esse delendam)
˗
Дословный перевод: Карфаген должен быть разрушен
˗
Источник: выступления в сенате Марка Порция
Катона Старшего.
˗
Calamitas virtutis occasio.
˗
Дословный перевод: Бедствие даёт повод к мужеству.
˗
Источник: Сенека
˗
Carpamus dulcia: nostrum est, quod vivis: cinis et
manes et fabula fies.
˗
Дословный перевод: Будем веселиться: нынешний день наш, а после ты
станешь прахом, тенью, преданием.
˗
Casus ordinarius
˗
Обычный случай.
˗
Casus extraordinarius
˗
Необычный случай.
˗
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam
˗
Дословный перевод: И все-таки, я полагаю, Карфаген должен быть разрушен.
˗
Источник: Плутарх, «Марк Катон»
˗
Citius, altius, fortius!
˗
Дословный перевод: Быстрее, выше, сильнее!
˗
Clavus clavo pellitur
˗
Дословный перевод: Клин клином вышибают.
˗
Cogitationis poenam nemo patitur.
˗
Никто не несёт наказания за мысли.
˗
Cogito, ergo sum.
˗
Дословный перевод: мыслю, следовательно существую.
˗
Источник: Декарт
˗
Conscientia mille testes.
˗
Дословный перевод: Совесть — тысяча свидетелей.
˗
Consuetudo est altera natura
˗
Привычка — вторая натура
˗
Contra spem spero.
˗
Дословный перевод: Надеюсь вопреки надежде.
˗
Corruptio optimi pessima.
˗
Дословный перевод: Падение доброго — самое злое падение.
˗
Credo quia absurdum est.
˗
Дословный перевод: Верую, ибо абсурдно.
˗
Источник: Тертуллиан
˗
Cui bono
˗
Кому выгодно?
˗
Источник: Цицерон, «Речь в защиту
Росция Америйского», XXX, 84
˗
Cuique suum.
˗
Дословный перевод: Каждому своё.
˗
Cum tacent clamant.
˗
Дословный перевод: Когда молчат, кричат.
˗
Damnant, quod non intellegunt
˗
Дословный перевод: Осуждают, потому что не понимают.
˗
Источник: Квинтилиан, «Об
образовании оратора», X, 1, 26
˗
De mortuis aut bene, aut nihil
˗
Дословный перевод: О мертвых либо хорошо, либо ничего.
˗
Debes, ergo potes
˗
Дословный перевод: Должен, значит, можешь.
˗
Decipimur specie recti
˗
Дословный перевод: Мы обманываемся видимостью правильного
˗
Источник: Гораций, «Наука поэзии»
˗
Deus conservant omnia
˗
Дословный перевод: Бог сохраняет всё
˗
Девиз графского рода Шереметевых.
˗
Docendo discimus
˗
Дословный перевод: Обучая, учимся.
˗
Dictum factum
˗
Дословный перевод: Сказано — сделано.
˗
Dies diem docet
˗
Дословный перевод: День учит день.
˗
Divide et impera
˗
Дословный перевод: Разделяй и властвуй.
˗
Источник: Гай Юлий Цезарь
˗
Dum docemus, discimus
˗
Дословный перевод: Пока учим, учимся
˗
Dum spiro, spero
˗
Дословный перевод: Пока дышу, надеюсь.
˗
Dura lex, sed lex
˗
Дословный перевод: Суров закон, но это закон
˗
Electa una via, non datur recursus ad alteram
˗
Дословный перевод: Избравшему один путь, не разрешается пойти по
другому.
˗
Elephantum ex musca facis
˗
Дословный перевод: Делаешь из мухи слона.
˗
Epistola non erubescit
˗
Дословный перевод: Письмо не краснеет.
˗
Источник: Цицерон
˗
Русский аналог: Бумага всё стерпит.
˗
Errare humanum est.
˗
Перевод: Человеку свойственно ошибаться.
˗
Источник: Цицерон
˗
Errare humanum est, ignoscere divinum
˗
Дословный перевод: Ошибаться — человеческая сущность,
прощать — божественная.
˗
Источник: Цицерон
˗
Errare humanum est, stultum est in errore perseverare.
˗
Перевод: Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в
своих ошибках.
˗
Источник: Цицерон
˗
Eruditio aspera optima est
˗
Дословный перевод: Суровое воспитание — самое лучшее
˗
Est proprium stultitiae aliorum vitia cernere,
oblivisci suorum
˗
Глупости свойственно видеть чужие пороки, (и) забывать о своих
˗
Et tu autem, Brute!
˗
Дословный перевод: И ты, Брут!
˗
Источник: Гай Юлий Цезарь (слова,
приписанные Цезарю Шекспиром;
Светоний («Божественный Юлий», 82.2) сообщает, что Цезарь произнес по-гречески: καὶ
σὺ τέκνον — «И ты, дитя мое!»)
˗
Ex libris
˗
Дословный перевод: Из книг
˗
Ex nihilo nihil fit
˗
Дословный перевод: Ничто из ничего не получается.
˗
Источник: Рене Декарт
˗
Ex tempore
˗
По мере требования.
˗
Exitus letalis
˗
Смертельный исход.
˗
Experientia est optima magistra
˗
Опыт — лучший учитель
˗
Fac fideli sis fidelis
˗
Дословный перевод: Будь верен, кто верен (Будь верен тому,
кто верен тебе)
˗
Fas est et ab hoste doceri
˗
Дословный перевод: Учиться можно и у врага.
˗
Источник: Овидий, Метаморфозы
˗
Feci quod potui, faciant meliora potentes
˗
Дословный перевод: Сделал, что мог; кто может, пусть сделает лучше
˗
Festina lente
˗
Дословный перевод: Поспешай медленно.
˗
Русский аналог: «Тише едешь — дальше будешь».
˗
Fiat lux!
˗
Дословный перевод: Да будет свет!
˗
Ferox verbis
˗
Дословный перевод: Герой на словах.
˗
Ferro ignique!
˗
Дословный перевод: Огнем и мечом!
˗
Fiat justitia et pereat mundus
˗
Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и рухнет мир
˗
Fiat justitia ruat caelum
˗
Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и упадет небо
˗
Finis coronat opus
˗
Дословный перевод: Конец венчает дело
˗
Русский аналог: «Конец — делу венец».
˗
Fortiter in re, suaviter in modo
˗
Дословный перевод: Жесткий на деле, мягкий в обращении (Мягко
стелет — жестко спать)
˗
Habent sua fata libelli
˗
Дословный перевод: Книги имеют свою судьбу
˗
Источник: Теренциан
Мавр
˗
Haec studia adolescentiam alunt, senectutem oblectant,
secundas res ornant, adversis solatium ac perfugium praebent
˗
Дословный перевод: Эти занятия наукой питают юношей, приносят
усладу старикам, украшают в счастье, служат убежищем и утешением в несчастье
˗
Источник: Цицерон, «В защиту Архия»,
VII, 16
˗
Haud semper errat fama
˗
Молва не всегда ошибается
˗
Hectorem quis nosset, felix si Troja fuisset?
˗
Дословный перевод: Кто знал бы Гектора, если бы Троя была
счастливой?
˗
Источник: Овидий
˗
Hic bibitur
˗
Дословный перевод: Здесь пьют.
˗
Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur
˗
Дословный перевод: Здесь мертвые живут, здесь немые говорят (надпись
на стенах старинных университетских библиотек)
˗
Historia est magistra vitae
˗
Дословный перевод: История — учитель жизни.
˗
Источник: Цицерон, «Об ораторе», II,
9, 36
˗
Historiam nescire hoc est semper puerum esse
˗
Дословный перевод: Не знать истории — значит всегда быть
ребенком
˗
Источник: Цицерон
˗
Hoc unum scio, quod nihil scio
˗
Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаю
˗
Источник: Сократ
˗
Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora
˗
Дословный перевод: Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь
˗
Источник: Сенека
˗
Homo homini lupus est
˗
Дословный перевод: Человек человеку волк.
˗
Источник: Плавт
˗
Homo ornat locum, non locus hominem
˗
Перевод: Человек украшает место, а не место человека
˗
Homo sum et nihil humani a me alienum puto
˗
Дословный перевод: Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.
˗
Источник: Теренций
˗
Honores mutant mores, sed raro in meliores
˗
Дословный перевод: Почести меняют нравы, но редко к лучшему
˗
Honoris causa
˗
Дословный перевод: ради почета (= за заслуги)
˗
Прибавляется к наименованию ученой степени, полученной за общие заслуги
перед наукой, без защиты диссертации
˗
Horribile dictu!
˗
Дословный перевод: Страшно сказать!
˗
Humanitatis optima est certatio
˗
Дословный перевод: Самое благородное соревнование —
соревнование в человечности
˗
Источник: Публилий Сир
˗
In angustiis amici apparent
˗
Дословный перевод: Друзья познаются в беде.
˗
Ignorantia non est argumentum
˗
Дословный перевод: Незнание не доказательство
˗
Источник: Бенедикт Спиноза,
«Трактат об усовершенствовании разума»
˗
Imperare sibi maximum imperium est.
˗
Дословный перевод: Владеть собой — наивысшая власть.
˗
Источник: Сенека
˗
Ingenium mala saepe movent
˗
Дословный перевод: Талант нередко вызывается к жизни несчастьями
˗
In dubio pro reo
˗
Дословный перевод: При сомнении воздержись.
˗
In me omnis spes mihi est
˗
Дословный перевод: Вся моя надежда только на себя
˗
In partem salari
˗
Дословный перевод: В награду за труды.
˗
In propria causa nemo judex
˗
Дословный перевод: В собственном деле никто не может быть судьей.
˗
In vino veritas
˗
Дословный перевод: Истина в вине. Было употребимо, как рус.
аналог «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».
˗
In vino veritas, in aqua sanitas
˗
Дословный перевод: Истина в вине, здоровье в воде.
˗
In Hoc Signo Vinces
˗
Дословный перевод: C этим знаком ты победишь. (Сим
победиши)
˗
Iners negotium.
˗
Дословный перевод: Бездеятельная занятость
˗
Injuriam facilius facias quam feras
˗
Перевод: Легко обидеть, тяжелее вытерпеть
˗
In pugna non numerus multum, sed fortitude eorum
vincit
˗
Дословный перевод: В битве к победе ведет не большое число, а
отвага
˗
Inter arma tacent musae
˗
Дословный перевод: Среди оружия музы молчат
˗
Ipse dixit
˗
Дословный перевод: Сам (!) сказал
˗
Источник: Цицерон. Данное выражение,
как правило, используется в ироничном тоне.
˗
Ira initium insaniae est
˗
Перевод: Гнев — начало безумия
˗
In solis tu mihi turba locis
˗
Дословный перевод: В уединении ты для меня толпа
˗
Labor est etiam ipse voluptas
˗
Дословный перевод: Труд и сам по себе наслаждение (радость)
˗
Источник: Манилий, «Астрономика», IV,
155
˗
Lupus in fabula
˗
Легок на помине. доcл.: как волк в басне
˗
Lupus non mordet lupum
˗
доcл.: Волк не кусает волка (Ворон ворону глаз не выклюет)
˗
Mala herba cito crescit
˗
Дословный перевод: Плохая трава быстро растет (Дурной пример
заразителен)
˗
Malus puer robustus'
˗
Крепкий малый злобен.
˗
Источник: Томас Гоббс
˗
Manus manum lavat
˗
Рука руку моет
˗
Margaritas ante porcos
˗
Дословный перевод: Метать жемчуг перед свиньями (в
церковнославянском переводе употреблено слово «бисер» в значении жемчуг)
˗
Источник: Евангелие от Матфея
˗
Medicus curat, natura sanat
˗
Врач лечит, природа излечивает.
˗
Mens sana in corpore sano
˗
Дословный перевод: Здоровый дух в здоровом теле.
˗
Memento mori
˗
Дословный перевод: Помни о смерти.
˗
Mobiles ad superstitiōnem perculsae semel mentes
˗
Дословный перевод: Умы, пораженные однажды, склонны к суеверию.
˗
Источник: Тацит, «Агрикола», XXX.
˗
Modus operandi
˗
Способ (механизм) действий
˗
Modus vivendi
˗
Образ жизни или условия существования
˗
Mors sua, vita nostra
˗
Дословный перевод: Его смерть, наша жизнь.
˗
Источник: Рафаэлло Джованьоли, «Спартак»
˗
Multi multa; nemo omnia novit
˗
Дословный перевод: Mногие знают многое, никто не знает всё
˗
Mundus vult decipi, ergo decipiatur
˗
Дословный перевод: Мир желает быть обманутым, пусть же он будет обманут
˗
Источник: папа
Павел IV
˗
Nam vitiis nemo sine nascitur
˗
Дословный перевод: Никто не рождается без недостатков.
˗
Natura abhorret vacuum
˗
Дословный перевод: Природа не терпит пустоты.
˗
Navigare necesse est, vivere non est necesse.
˗
Дословный перевод: Плыть (по морю) необходимо, жить нет
необходимости.
˗
nemo me impune lacessit
˗
Никто не тронет меня безнаказанно
˗
Источник: [королевский шотландский девиз]
˗
Nemo omnia potest scire
˗
Дословный перевод: Никто не может знать всего.
˗
Nihil desperandum
˗
Никогда не отчаивайся
˗
Ничто не ново под луной.
˗
Noli nocere!
˗
Не навреди!
˗
Noli tangere circulos meos!
˗
Не трогай моих чертежей!
˗
Источник: Архимед
˗
Nolite mittere margaritas ante porcos!
˗
Дословный перевод: Не мечите бисер перед свиньями!
˗
Источник: Библия (ср. От Матфея 7:6)
˗
Non annumero verba sed appendere
˗
Дословный перевод: Слова следует не считать, а взвешивать
˗
Источник: Цицерон
˗
Non est via in medicina sine lingua Latina
˗
Дословный перевод: Непроходим путь в медицину без латинского языка
˗
Non progredi est regredi
˗
Не идти вперед, значит идти назад.
˗
Nosce te ipsum
˗
Познай самого себя (с др.-греч. γνῶθι
σεαυτόν)
˗
Источник: надпись на храме Аполлона в Дельфах
˗
Nota bene
˗
Дословный перевод: Обратите внимание
˗
Nulla calamitas sola
˗
Никакая беда не одна (Беда не приходит одна)
˗
Nulla regula sine exceptione
˗
Нет правила без исключения.
˗
Nulla dies sine linea
˗
Дословный перевод: Ни одного дня без линии
˗
Источник: Плиний Старший («Naturalis historia», XXXV, 36)
˗
Nullum crimen sine lege
˗
Дословный перевод: Нет преступления, если молчат законы. (Не
пойман — не вор)
˗
Nusquam est qui ubique est.
˗
Дословный перевод: Кто везде, тот нигде.
˗
Источник: Сенека
·
sancta simplicitas!
˗
Дословный перевод: О святая простота!
˗
Источник: Ян Гус,
когда его сжигали на костре
·
tempora, o mores.
˗
Дословный перевод: О времена, о нравы.
˗
Источник: Цицерон
˗
Occasio receptus difficiles habet
˗
Дословный перевод: Удачный случай может не вернуться.
˗
Oderint, dum metuant
˗
Дословный перевод: Пусть ненавидят, лишь бы боялись
˗
Источник: Светоний, «Калигула», XXX (слова из трагедии Акция «Атрей»)
˗
Omnia mea mecum porto
˗
Дословный перевод: Все свое ношу с собой.
˗
Omnia tempus habent
˗
Дословный перевод: Всему свое время.
˗
Omne nimium nocet
˗
Дословный перевод: Всякое излишество вредит.
˗
Omnis homo mendax
˗
Дословный перевод: Любой человек лжив
˗
Oculos habebat et not videbat
˗
Дословный перевод: Иметь глаза и не видеть
˗
Optimus testis confitens reus
˗
Дословный перевод: Лучший свидетель — сознавшийся обвиняемый
˗
Otium reficet vires
˗
Дословный перевод: Отдых восстанавливает силы
˗
Otium post negotium
˗
Дословный перевод: Отдых после работы
˗
Pacta sunt servanda
˗
Дословный перевод: Договоры нужно соблюдать.
˗
Panem et circenses
˗
Дословный перевод: Хлеба и зрелищ
˗
Источник: Ювенал, «Сатиры», X, 81
˗
Pecunia non olet
˗
Дословный перевод: Деньги не пахнут
˗
Источник: Веспасиан, Тит Флавий
˗
Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis domina
˗
Дословный перевод: Деньги служат тебе, если умеешь ими
пользоваться, если же не умеешь, властвуют над тобой
˗
Per aspera ad astra
˗
Дословный перевод: Через тернии к звездам.
˗
Per fas et nefas
˗
Правдами и неправдами
˗
Peregrinatio est vita.
˗
Дословный перевод: Жизнь — это странствие.
˗
Источник: Сенека, Луций Анней
˗
Periculum est in mora
˗
Дословный перевод: Промедление опасно./«Промедление смерти
подобно».
˗
Porta itineri longissima
˗
Дословный перевод: Труден лишь первый шаг.
˗
Potius sero quam nunquam
˗
Дословный перевод: Лучше поздно, чем никогда.
˗
Источник: Тит Ливий
˗
Primum noli nocere
˗
Дословный перевод: Прежде всего — не навреди.
˗
Primus inter pares
˗
Дословный перевод: Первый среди равных
˗
Pro et contra
˗
Дословный перевод: За и против.
˗
Дословный перевод: Какой артист погибает
˗
Предсмертные слова императора Нерона
˗
Qualis vita, finis ita
˗
Какова жизнь, таков и конец
˗
Qui quaerit, reperit
˗
Кто ищет, находит
˗
Qui non improbat, approbat
˗
Дословный перевод: Кто не опровергает, утверждает
˗
Кто не с нами, тот против нас
˗
Qui tacet, consentire videtur
˗
Дословный перевод: Молчание — знак согласия
˗
Quilibet fortunae suae faber
˗
Дословный перевод: Каждый сам кузнец своего счастья
˗
Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando
collineet?
˗
Дословный перевод: Найдется ли кто-то, кто, бросая целый день
дротик, не попадет однажды в цель?
˗
Источник Цицерон. О гаданиях.
˗
Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo?
Quando?
˗
Дословный перевод: Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким
образом? Когда?
˗
Риторическая схема вопросов, предназначенных для выяснения обстоятельств
какого-либо действия.
˗
Quod licet Jovi, non licet bovi
˗
Дословный перевод: То, что дозволено Юпитеру (богу), не дозволено
быку.
˗
Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris
˗
То, что не желаешь себе, не делай другому.
˗
Quot homines, tot sententiae
˗
Дословный перевод: Сколько людей, столько и мнений
˗
Radix malorum est cupiditas
˗
Дословный перевод: Жадность есть источник всего зла.
˗
Repetitio est mater studiorum
˗
Дословный перевод: Повторение — мать учения.
˗
Roma locuta, causa finita
˗
Дословный перевод: Рим высказался — дело окончено.
˗
Salus populi suprema lex
˗
Дословный перевод: Благо народа — наивысший закон
˗
Источник: Цицерон, «О законах», III,
3, 8
˗
Sapienti sat
˗
Дословный перевод: Понимающему достаточно.
˗
Satur venter non studet libenter
˗
Дословный перевод: Сытое брюхо к учению глухо.
˗
Scientia potentia est
˗
Дословный перевод: Знание — сила.
˗
Scio me nihil scire
˗
Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаю
˗
Источник: Сократ
˗
Sed semel insanivimus omnes
˗
Однажды мы все бываем безумны
˗
Sermo animi est imago: qualis vir, talis et oratio est
˗
Дословный перевод: Речь — это отражение ума: каков ум, такова
и речь
˗
Serva me, servando te
˗
Дословный перевод: Выручи меня, а я выручу тебя.
˗
Sic transit gloria mundi
˗
Дословный перевод: Так проходит слава мирская.
˗
Sic itur ad astra
˗
Дословный перевод: Так идут к звёздам.
˗
Si felix esse vis, este!
˗
Дословный перевод: Хочешь быть счастливым — будь им!
˗
Si vis amari, ama
˗
Дословный перевод: Если хочешь любви, люби. (или: Если
хочешь быть любимым, люби)
˗
Si vis pacem, para bellum
˗
Дословный перевод: Если хочешь мира, готовься к войне.
˗
Silentium est aurum
˗
Дословный перевод: Молчание — золото
˗
Silentium videtur confessio
˗
Дословный перевод: Молчание — знак согласия
˗
Источник: Бонифаций
VIII
˗
Solus cum sola, in loco remoto, non cogitabuntur orare
«Pater noster»
˗
Дословный перевод: Мужчина и женщина наедине не станут читать «Отче
наш»
˗
Suum cuique
˗
Дословный перевод: Каждому свое…
˗
Источник: Цицерон
˗
Sub rosa
˗
Втайне, по секрету
˗
Surdus absurdus
˗
Дословный перевод: Кто глух — тот глуп.
˗
Из романа Гюго «Собор
Парижской Богоматери», где приписано Иоанну Куменскому (Jean de Cumène)
˗
Tabula rasa
˗
Дословный перевод: Чистая доска
˗
Источник: Джон Локк
˗
Tantum scimus, quantum memoria tenemus
˗
Дословный перевод: Мы знаем столько, сколько помним.
˗
Tarde venientibus ossa
˗
Дословный перевод: Кто поздно приходит — тому кости.
˗
Tale quale
˗
Дословный перевод: Таков, каков есть.
˗
Tempora mutantur, et nos mutamur in illis
˗
Дословный перевод: Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
˗
Tempus edax rerum
˗
Дословный перевод: Время — пожиратель вещей
˗
Источник: Овидий
˗
Timeo Danaos et dona ferentes
˗
Дословный перевод: Боюсь данайцев, даже дары приносящих.
˗
Tempus curat omnia
˗
Дословный перевод: Время лечит всё.
˗
Tertium non datur
˗
Дословный перевод: Третьего не дано.
˗
Totum revolutum
˗
Дословный перевод: Полный сумбур.
˗
Ubi bene ibi patria
˗
Дословный перевод: Где хорошо, там Родина (Отечество)
˗
Ubi concordia, ibi victoria
˗
Дословный перевод: Где согласие — там победа
˗
Ubi culpa est, ibi poena subesse debet
˗
Дословный перевод: Где есть вина, там должна быть и кара
˗
Ubi emolumentum, ibi onus
˗
Дословный перевод: Где выгода, там и бремя
˗
Ubi jus incertum, ibi nullum
˗
Дословный перевод: Если закон неопpеделен — закона нет
˗
Ubi nihil vales, ibi nihil velis
˗
Дословный перевод: Где ты не имеешь силы, там ничего не желай
˗
Ubi mel, ibi fel
˗
Дословный перевод: Где мед, там и яд
˗
Ultima ratio regum
˗
Дословный перевод: Последний довод королей
˗
Источник: Ришелье (надпись,
отчеканенная по его распоряжению на французских пушках)
˗
Ultra posse nemo obligatur
˗
Дословный перевод: Никто не обязан делать что-либо сверх возможного
˗
Источник: Вегеций
˗
Una hirundo non facit ver
˗
Дословный перевод: Одна ласточка не делает весны
˗
Unus dies gradus est vitae.
˗
Дословный перевод: Один день — ступень жизни.
˗
Источник: Сенека, Луций Анней
˗
Utile dulce miscere.
˗
Дословный перевод: Сочетать приятное с полезным.
˗
Vana sine viribus ira est
˗
Дословный перевод: Напрасен гнев без мужества
˗
Variam semper dant otia mentem
˗
Дословный перевод: Праздность неизменно влечет непостоянство души
˗
Источник: Марк Анней Лукан
˗
Vince in bono malum
˗
Дословный перевод: Победи зло добром.
˗
Veni, vidi, vici
˗
Дословный перевод: Пришел, увидел, победил.
˗
Источник: Юлий Цезарь
˗
Verba docent, exempla trahunt
˗
Дословный перевод: Слова наставляют, примеры ведут (увлекают).
˗
Verba volant, scripta manent
˗
Дословный перевод: Слова летучи, письмена живучи.
˗
Verbum movet, exemplum trahit
˗
Дословный перевод: Слово волнует, пример увлекает.
˗
Veritas temporis filia
˗
Дословный перевод: Истина — дочь времени.
˗
Девиз английской королевы Марии Тюдор (1553—1558)
˗
Verum est, quod pro salute fit mendacium
˗
Дословный перевод: Ложь во спасение правде равносильна.
˗
Verum index sui et falsi
˗
Дословный перевод: Истина — пробный камень самой себя и лжи.
˗
Источник: Бенедикт Спиноза,
«Этика»
˗
Verum plus uno esse non potest
˗
Дословный перевод: Больше одной истины быть не может.
˗
Videre majus quiddam
˗
Дословный перевод: Стремясь к чему-то большему.
˗
Vir prudens non contra ventum mingit
˗
Дословный перевод: Мудрый муж не мочится против ветра.
˗
Vis unita fortior
˗
Дословный перевод: Объединеные силы мощнее.
˗
Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps,
experientia fallax, judicium difficile
˗
Дословный перевод: Жизнь коротка, наука же обширна, случай шаток,
опыт обманчив, суждение затруднительно.
˗
Источник: Гиппократ
˗
Vivere est cogitare
˗
Дословный перевод: Жить — значит мыслить.
˗
Volens nolens
˗
Волей-неволей
˗
Volo, non valeo
˗
Дословный перевод: Хочу, но не могу
˗
Voluntas est superior intellectu
˗
Дословный перевод: Воля выше разума
˗
Vox audita perit littera scripta manet
˗
Дословный перевод: Сказанное слово исчезает, написанная буква
остаётся.
˗
Vox populi, vox dei
˗
Дословный перевод: Глас народа — глас Божий.
Немає коментарів:
Дописати коментар